از روز نخست فیلمسازی، انسانهای خلاق و پر دل و جراتی در سینمای ایران قدم گذاشتند که توانستند سینما را سرپا نگهدارند و با دلسوزی و شجاعت و با موفقیت پیش رفتند. نمونه آن بزرگمرد تاریخ سینما، عبدالحسین سپنتاست که با اولین فیلم ناطق به نام دخترلر سینمای ایران را دچار تحول کرد. ۱۲ سال بعد دکتر اسماعیل کوشان اولین فیلم دوبله را به نام «دختر فراری» در سینما کریستال به نمایش گذاشت که در استودیو سس فیلم ترکیه به فارسی برگردانده شده بود و با استقبال بینظیر مردم مواجه شد.
این کتاب از مجموعه داستانهای محلی ایرانی به نام «مثتی» است که برای نوجوانان عزیز و حتی بزرگسالان جمع آوری شده است. محتوا و روح قصههای این کتاب اخلاقی و در برگیرنده تعامل و روابط انسانها با خدا طبیعت و دیگر انسانهاست.
این کتاب از مجموعه داستانهای محلی ایرانی به نام متتی است که برای نوجوانان عزیز و حتی بزرگسالان جمع آوری شده است. محتوا و روح قصههای این کتاب اخلاقی و در برگیرنده تعامل و روابط انسانها با خدا، طبیعت و دیگر انسانهاست.
صمد علاوه بر نویسندگی، آموزگار، محقق فرهنگ فولکلور آذربایجانی و مترجم نیز بود. با این حال، بهنظر میرسد خوانندگان آثار بهرنگی با ترجمههای او کمتر آشنا باشند. حال آنکه در نوشتههای او به ترجمهی چندین داستان کوتاه از نویسندگان برجستهی ترکیه و جمهوری آذربایجان شوروی نیز برمیخوریم.
کتاب "روایتی ساده و روان از سندبادنامه"، یک داستان اصلی و سی و چهار داستان کلیشهای دارد. بیشتر داستانهای این کتاب درباره مکر زنانه است و قدرت تفکر، نکتهسنجی و بداههگویی زنان را نشان میدهد.
«گوهران گران» رمانی تاریخی است در مورد زندگانی چهارده نفر از افراد تأثیرگذار در فرهنگ ایران که با توجه به افسانهها، اسطورهها و گزارشهایی که از آنها در تاریخ و ادبیات ما آمده نوشته شده است.