ثبت نام شما با موفقیت انجام شد

این مطلب را به دوست خود ارسال کنید

اطلاعات شما نزد کتاب وب کاملا محفوظ می باشد

کتاب وب / محصولات / کتاب ها / ادبیات / رمان خارجی / کتاب جنایت و مکافات
کتاب جنایت و مکافات

کتاب جنایت و مکافات

انتشارات نگاه

115,000 تومان
به این محصول علاقه مندم
امتیاز 5 از 1 رای

داستایوفسکى جنایت و مکافات را در سالِ 1866 نوشت. هفت سال پیش از نگارشِ آن، در سالِ 1859، در نامه‌اى به برادراَش، گفته بود طرحِ این داستان را در زندان ریخته، در دورانى که «با درد و دریغ و سرخوردگى» روزگار مى‌گذراند. او این اثر را «اقرارنامه‌یى در شکلِ رمان» خوانده بود و گفته بود قصد دارد آن را با «خونِ دل»اَش بنویسد.

بسیاری جنایت و مکافات را شاهکار نویسنده می‌دانند. «جنایت و مکافات» بازی خیر و شر است در نهاد آدمی، ندای وجدان است و گریبانگیر شدن جنایت جوانی که او را دچار ویرانی و پریشانی می‌کند. راسکولینکف دانشجوی پریشان احوال عاشق و فقیر است که ناخواسته اما با قصدی از پیش اندیشیده شده، دست به قتل زنی ربا خوار می‌زند. حضور خواهر زن منجر به دومین قتل توسط وی می‌شود و پس از آن ردپای جنایت، روح و روان او را درهم میریزد تا بالاخره در اداره پلیس به کار خود اعتراف کند. نویسنده بدون داوری، خواننده را در برابر پرسشی شگفت قرار می دهد؛ آیا جنایت امری روا یا نادرست است؟ و این مبنای همه تفاسیر و داوری‌ها و تحلیل‌ها بر این اثر شگفت نویسنده است.


ما آب حیات می فروشیم.

کتاب وب : خدمات ویژه برای خرید کتاب از جمله خرید کتاب با تخفیف و ارسال رایگان کتاب به سراسر کشور

فروشگاه اینترنتی کتاب وب

 

مشخصات فیزیکی

قطع کتاب رقعی
تعداد صفحه

711

نوع جلد گالینگور

مشخصات فنی

نویسنده

فیودور داستایوفسکی

مترجم

اصغر رستگار

ناشر

انتشارات نگاه

نوبت چاپ

12

تاریخ چاپ

1399

موضوع

ادبیات جهان

شابک

978-964-351-739-7

نظرات

captcha Refresh
Mohammadreza Adib
۱۴۰۰/۰۳/۲۷۰۰
پاسخسلام.
من ترجمه آقای رستگار رو دارم و باید بگم (شاید) متاسفانه کلمات و اصلاحات فارسی زبانان را داخل آن آورده است. با بررسی اخیری که کردم ترجمه آقای آتش برآب هم تا حدودی از نحوه ادبیات زمان قدیم دور است و به نظرم آمد که ترجه خانم آهی به نحوه ترجمه‌های جناب سروش حبیبی نزدیک تر و برای من دلنشین تر هست.
جناب حبیبی حداکثر امانت داری در ترجمه را دارن و مستقیماً از روسی ترجمه میکنند.
به نظرم ارزش دارد که نسخه های نمونه الکترونیک را از ترجمه های مختلف بخونید و بعد تصمیم بگیرید ولی با توجه به بررسی خودم ترجمه آهی به نظر نزدیک تر به نویسنده هست.
پ.ن: ترجمه‌های مذکور همگی خوب و کاملاً روان هستن و توضیحات من صرفاً در راستای نزدیک بودن به قلم داستایفسکی بود.
پ.ن: تجربه خرید از کتاب‌وب هم عالی بود. کتاب ها در بسته بندی خوب و سالم با قیمت مناسب به دستم رسید.
محصولات مشابه