درویشیان، مترجم اثر در مقدمهی کتاب آورده است: «در باب رنجی که از آن من نیست و به دیگران تعلق دارد چیز چندانی نمیتوان گفت؛ چرا که هر گفتمانی بهسرعت به کلیشه ختم میشود و گندهگویی سرنوشت محتومش است! عکاسی هم از این جهت که در معرض سوءاستفاده و انحراف بیوقفه قرار دارد، در جایگاه متزلزی به سر میبرد و همواره در چنگال قدرت و بهطبع رسانه دستوپا میزند.»
وی در ادامه نوشته است: «همانطور که سانتاگ در کتاب اشاره میکند عکسها بهخودیخود مرگزادند و در این مورد بهخصوص که عکاسی جنگ باشد، مرگهای مکرر و رذالت بیپایان مدام در حال ثبتشدناند. نمایش فلاکت “آن دورها”، جایی که “چه خوب است از آنِ من نیست”، در برخی مواقع سانسور، یا حتا قدغن میشوند و تماشای آن هم همیشه طاقتفرسا و اسفناک بوده و هست. تنها آنها که در جنگ بودهاند میدانند انفجار و فروپاشی بدنها و سوختن آرزوهای غیرقابلبازگشت را شاهد بودن به چه معناست و ویرانی محض چگونه طی چند ثانیهی ملعون اتفاق میافتد. نثر بُرنده و بیباک سانتاگ برای یافتن متهمان و راهکارها، بهچالشکشیدن جایگاه قدرت و انتقاد شدید نسبت به آذینبستن عکسهای جنگ و سیستم قدیسپروری دلایلی هستند که مرا به ترجمهی این اثر ترغیب کردند. لازم به ذکر است که ترجمهی عنوان کتاب بسیار چالشبرانگیز بود. پس از هماندیشیهای بسیار به انتخابِ “تماشای رنج دیگران” تن دادم، چرا که از جامعیتی برخوردار است که تلاش سانتاگ برای واضحسازی حقیقت رسانه، تحریف تصاویر برای دستیابی به منافع بیشتر و فریب عوام را در برمیگیرد و تنها به “نگریستنِ رنج دیگران” محدود نمیشود.»
ما آب حیات می فروشیم.
کتاب وب : خدمات ویژه برای خرید کتاب از جمله خرید کتاب با تخفیف و ارسال رایگان کتاب به سراسر کشور
قطع کتاب | رقعی |
تعداد صفحه | 133 |
نوع جلد | شومیز |
نویسنده | |
مترجم | |
ناشر | |
نوبت چاپ | 10 |
تاریخ چاپ | 1402 |
موضوع | هنر، عکاسی |
شابک | 9786002293565 |
تمامی حقوق مادی و معنوی این سایت متعلق به سایت کتاب وب می باشد.